Abstract:
O uso simultâneo de duas ou mais línguas em conversas cotidianas é uma prática
linguística característica em contextos bilíngues e multilíngues. Essa prática mostra
o quanto a convergência de línguas e culturas diferentes possibilita e ressignifica a
criação de identidades fluidas e híbridas. Por meio da análise multimodal de
conversas cotidianas, realizadas através do uso do deitsch (hunsrückisch) e do
português brasileiro, percebemos como as duas línguas são usadas em conjunto em
contextos diversos, antes com domínios linguísticos específicos, de maneiras
sensíveis à transição dos indivíduos por comunidades de fala distintas. Apoiadas no
aporte teorico-metodológico da Análise da Conversa Multimodal (SACKS et al.,
1974; STREECK; GOODWIN; LEBARON 2011; MONDADA, 2007, 2018),
transcrevemos e analisamos sete fragmentos de conversas cotidianas em que as
duas línguas emergem. Essas interações foram gravadas em áudio e/ou vídeo pelos
próprios participantes desta pesquisa. E, a partir delas, foi possível observar como
os interagentes, por meio da alternância de línguas durante a interação e utilizandose de outros recursos semióticos, buscam engajamento, alinhamento e/ou afiliação
de outro(s) interagente(s). Além disso, percebemos que as escolhas linguísticas
apresentam indexicalidade, evocando na interação conhecimentos e significados
compartilhados entre os participantes. Observamos, ainda, que as trocas de código
podem indicar mudanças na organização da interação ou gerar a inclusão de outro
participante que não compartilha de uma das línguas usadas.